TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:46:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第六十九 Tông Kính Lục quyển đệ lục thập cửu     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫覺王隨順世法曲徇機宜。欲顯無相之門。 phu giác vương tùy thuận thế Pháp khúc tuẫn ky nghi 。dục hiển vô tướng chi môn 。 先明有相之理。因方便而開真實。 tiên minh hữu tướng chi lý 。nhân phương tiện nhi khai chân thật 。 假有作而證無生。非稱本懷。但施密意。於四俗諦中。 giả hữu tác nhi chứng vô sanh 。phi xưng bổn hoài 。đãn thí mật ý 。ư tứ tục đế trung 。 立第二隨事差別諦。說三科法門。謂蘊處界等。 lập đệ nhị tùy sự sái biệt đế 。thuyết tam khoa Pháp môn 。vị uẩn xứ giới đẳng 。 今欲會有歸空。應當先立後破。須知窟穴。 kim dục hội hữu quy không 。ứng đương tiên lập hậu phá 。tu tri quật huyệt 。 方可傾巢。只如五蘊初科。四大元始。以何為義。 phương khả khuynh sào 。chỉ như ngũ uẩn sơ khoa 。tứ đại nguyên thủy 。dĩ hà vi/vì/vị nghĩa 。 答。蘊者。藏也。亦云五陰。陰者。覆也。 đáp 。uẩn giả 。tạng dã 。diệc vân ngũ uẩn 。uẩn giả 。phước dã 。 即蘊藏妄種。覆蔽真心。雜集論云。蘊者。積聚義。 tức uẩn tạng vọng chủng 。phước tế chân tâm 。tạp tập luận vân 。uẩn giả 。tích tụ nghĩa 。 又荷雜染擔故名為蘊。如肩荷擔。 hựu hà tạp nhiễm đam/đảm cố danh vi uẩn 。như kiên hà đam 。 此約俗諦所釋。若論真諦。無一法可聚。以各無自體。 thử ước tục đế sở thích 。nhược/nhã luận chân đế 。vô nhất Pháp khả tụ 。dĩ các vô tự thể 。 亦無作用。故楞伽經云。佛告大慧。當善四大造色。 diệc vô tác dụng 。cố Lăng Già Kinh vân 。Phật cáo đại tuệ 。đương thiện tứ đại tạo sắc 。 云何菩薩善四大造色。大慧。菩薩摩訶薩。 vân hà Bồ Tát thiện tứ đại tạo sắc 。đại tuệ 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 作是學。彼真諦者。四大不生。於彼四大不生。 tác thị học 。bỉ chân đế giả 。tứ đại bất sanh 。ư bỉ tứ đại bất sanh 。 作如是觀察。觀察已竟。名相妄想分劑。 tác như thị quan sát 。quan sát dĩ cánh 。danh tướng vọng tưởng phần tề 。 自心現分劑。乃至大慧。彼四大種。云何生造色。 tự tâm hiện phần tề 。nãi chí đại tuệ 。bỉ tứ đại chủng 。vân hà sanh tạo sắc 。 謂津潤妄想大種。生內外水界。堪能妄想大種。 vị tân nhuận vọng tưởng đại chủng 。sanh nội ngoại thủy giới 。kham năng vọng tưởng đại chủng 。 生內外火界。飄動妄想大種。生內外風界。 sanh nội ngoại hỏa giới 。phiêu động vọng tưởng đại chủng 。sanh nội ngoại phong giới 。 斷截色妄想大種。生內外地界。釋云。堪能妄想者。 đoạn tiệt sắc vọng tưởng đại chủng 。sanh nội ngoại địa giới 。thích vân 。kham năng vọng tưởng giả 。 即計火大堪能成熟萬物之性。 tức kế hỏa đại kham năng thành thục vạn vật chi tánh 。 斷截色妄想者。即計可斷截性為地大。四大既空。 đoạn tiệt sắc vọng tưởng giả 。tức kế khả đoạn tiệt tánh vi/vì/vị địa đại 。tứ đại ký không 。 五蘊無主。是以先觀色陰。從四大所造。 ngũ uẩn vô chủ 。thị dĩ tiên quán sắc uẩn 。tùng tứ đại sở tạo 。 展轉相因而生。四大中既無主宰。誰能合集以成色乎。 triển chuyển tướng nhân nhi sanh 。tứ đại trung ký vô chủ tể 。thùy năng hợp tập dĩ thành sắc hồ 。 以此觀之。色陰即空。色陰既空。四陰何有。 dĩ thử quán chi 。sắc uẩn tức không 。sắc uẩn ký không 。tứ uẩn hà hữu 。 善學真諦。第一淨心。不住一相。則無四大可生。 thiện học chân đế 。đệ nhất tịnh tâm 。bất trụ nhất tướng 。tức vô tứ đại khả sanh 。 故知一切莫非真覺。則一覺一切覺。 cố tri nhất thiết mạc phi chân giác 。tức nhất giác nhất thiết giác 。 統括一心無不覺故。外法本無名相。所見分劑。 thống quát nhất tâm vô bất giác cố 。ngoại pháp bản vô danh tướng 。sở kiến phần tề 。 皆唯心量。以般若照五蘊皆空。聚沫之色既虛。 giai duy tâm lượng 。dĩ át-nhã chiếu ngũ uẩn giai không 。tụ mạt chi sắc ký hư 。 水泡之受何有。陽焰之想非實。芭蕉之行唯空。 thủy phao chi thọ/thụ hà hữu 。dương diệm chi tưởng phi thật 。ba tiêu chi hạnh/hành/hàng duy không 。 幻識倏爾無依。空大湛然不動。窮四大根本。 huyễn thức thúc nhĩ vô y 。không đại trạm nhiên bất động 。cùng tứ đại căn bản 。 性相尚無。則六根枝條。影響奚有。身見既不立。 tánh tướng thượng vô 。tức lục căn chi điều 。ảnh hưởng hề hữu 。thân kiến ký bất lập 。 妄識又無從。唯一真心。神性獨立。 vọng thức hựu vô tùng 。duy nhất chân tâm 。Thần tánh độc lập 。 恒沙海藏。無量義門。該括指歸。理窮於此。不出一念。 hằng sa hải tạng 。vô lượng nghĩa môn 。cai quát chỉ quy 。lý cùng ư thử 。bất xuất nhất niệm 。 人法俱空。如持地經云。佛言。諸凡夫。 nhân pháp câu không 。như trì địa Kinh vân 。Phật ngôn 。chư phàm phu 。 於見聞覺知法中。計得識陰。貪著念有。 ư kiến văn giác tri Pháp trung 。kế đắc thức uẩn 。tham trước niệm hữu 。 是人貪著見聞覺知法。為識陰所縛。貴其所知。 thị nhân tham trước kiến văn giác tri Pháp 。vi/vì/vị thức uẩn sở phược 。quý kỳ sở tri 。 以心意識合繫。故馳走往來。所謂從此世。至彼世。 dĩ tâm ý thức hợp hệ 。cố trì tẩu vãng lai 。sở vị tòng thử thế 。chí bỉ thế 。 從彼世。至此世。皆識陰所縛故。 tòng bỉ thế 。chí thử thế 。giai thức uẩn sở phược cố 。 不能如實知識陰。識陰是虛妄不實。顛倒相應。 bất năng như thật tri thức uẩn 。thức uẩn thị hư vọng bất thật 。điên đảo tướng ứng 。 因見聞覺知法起。此中無有實識者。若不能如是實觀。 nhân kiến văn giác tri Pháp khởi 。thử trung vô hữu thật thức giả 。nhược/nhã bất năng như thị thật quán 。 或起善識。或起不善識。或起善不善識。 hoặc khởi thiện thức 。hoặc khởi bất thiện thức 。hoặc khởi thiện bất thiện thức 。 是人常隨識行。不知識所生處。不知識如實相。持世。 thị nhân thường tùy thức hạnh/hành/hàng 。bất tri thức sở sanh xứ 。bất tri thức như thật tướng 。trì thế 。 諸菩薩摩訶薩。於此中如是正觀。 chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư thử trung như thị chánh quán 。 知識陰從虛妄識起。所謂見聞覺知法中眾因緣生。 tri thức uẩn tùng hư vọng thức khởi 。sở vị kiến văn giác tri Pháp trung chúng nhân duyên sanh 。 無法生法想故。貪著識陰。故知諸陰。 vô Pháp sanh pháp tưởng cố 。tham trước thức uẩn 。cố tri chư uẩn 。 不出一念法空之心。所以永嘉集云。 bất xuất nhất niệm pháp không chi tâm 。sở dĩ vĩnh gia tập vân 。 明識一念之中五陰者。謂歷歷分明。即是識陰。領納在心。 minh thức nhất niệm chi trung ngũ uẩn giả 。vị lịch lịch phân minh 。tức thị thức uẩn 。lĩnh nạp tại tâm 。 即是受陰。心緣此理。即是想陰。行用此理。 tức thị thọ/thụ uẩn 。tâm duyên thử lý 。tức thị tưởng uẩn 。hạnh/hành/hàng dụng thử lý 。 即是行陰。污穢真性。即是色陰。此五陰者。 tức thị hạnh/hành/hàng uẩn 。ô uế chân tánh 。tức thị sắc uẩn 。thử ngũ uẩn giả 。 舉體即是一念。一念者。舉體。全是五陰。 cử thể tức thị nhất niệm 。nhất niệm giả 。cử thể 。toàn thị ngũ uẩn 。 歷歷見此一念之中無有主宰。即人空慧。見如幻化。 lịch lịch kiến thử nhất niệm chi trung vô hữu chủ tể 。tức nhân không tuệ 。kiến như huyễn hóa 。 即法空慧。故最勝王經云。佛告善天女。 tức pháp không tuệ 。cố tối thắng vương Kinh vân 。Phật cáo thiện Thiên nữ 。 五蘊能現法界。法界即是五蘊。 問。處以何為義。 ngũ uẩn năng hiện Pháp giới 。Pháp giới tức thị ngũ uẩn 。 vấn 。xứ/xử dĩ hà vi/vì/vị nghĩa 。 答。論云。識生長門義。當知種子義。 đáp 。luận vân 。thức sanh trường/trưởng môn nghĩa 。đương tri chủng tử nghĩa 。 攝一切法差別義。亦是處義。 問。界以何為義。 答。 nhiếp nhất thiết pháp sái biệt nghĩa 。diệc thị xứ nghĩa 。 vấn 。giới dĩ hà vi/vì/vị nghĩa 。 đáp 。 是界分建立義。以內外中間。各對待立故。 thị giới phần kiến lập nghĩa 。dĩ nội ngoại trung gian 。các đối đãi lập cố 。 雜集論云。一切法種子義。 tạp tập luận vân 。nhất thiết pháp chủng tử nghĩa 。 謂依阿賴耶識中諸法種子。說名為界。界是因義。 vị y A-lại-da thức trung chư Pháp chủng tử 。thuyết danh vi giới 。giới thị nhân nghĩa 。 又能持自相義。又能持因果性義。又攝持一切法差別義。 hựu năng trì tự tướng nghĩa 。hựu năng trì nhân quả tánh nghĩa 。hựu nhiếp trì nhất thiết pháp sái biệt nghĩa 。 問。何因五蘊說唯有五。 答。雜集論云。 vấn 。hà nhân ngũ uẩn thuyết duy hữu ngũ 。 đáp 。tạp tập luận vân 。 為顯五種我事故。一身具我事。 vi/vì/vị hiển ngũ chủng ngã sự cố 。nhất thân cụ ngã sự 。 謂內外色蘊所攝。二受用我事。即受蘊。三言說我事。 vị nội ngoại sắc uẩn sở nhiếp 。nhị thọ dụng ngã sự 。tức thọ uẩn 。tam ngôn thuyết ngã sự 。 即想蘊四造作。一切法非法我事。謂行蘊。 tức tưởng uẩn tứ tạo tác 。nhất thiết pháp phi pháp ngã sự 。vị hành uẩn 。 五彼所依止我自體事。謂識蘊。 ngũ bỉ sở y chỉ ngã tự thể sự 。vị thức uẩn 。 是身具等所依我相事義。世間有情。多於識蘊計執為我。 thị thân cụ đẳng sở y ngã tướng sự nghĩa 。thế gian hữu tình 。đa ư thức uẩn kế chấp vi/vì/vị ngã 。 於餘蘊計執我所。 問。色蘊何相。 答。變現相是色相。 ư dư uẩn kế chấp ngã sở 。 vấn 。sắc uẩn hà tướng 。 đáp 。biến hiện tướng thị sắc tướng 。 此有三。觸對變壞。謂由手足。 thử hữu tam 。xúc đối biến hoại 。vị do thủ túc 。 乃至蚊蛇所觸對時。即便變壞。二方所示現。 nãi chí văn xà sở xúc đối thời 。tức tiện biến hoại 。nhị phương sở thị hiện 。 謂由方所可相示現。 問。受蘊何相。 答。領納相是受相。 vị do phương sở khả tướng thị hiện 。 vấn 。thọ uẩn hà tướng 。 đáp 。lĩnh nạp tướng thị thọ/thụ tướng 。 由此受故。領納種種淨不淨業。所得異熟。 do thử thọ/thụ cố 。lĩnh nạp chủng chủng tịnh bất tịnh nghiệp 。sở đắc dị thục 。 若清淨業。受樂異熟。不清淨業。受苦異熟。淨不淨業。 nhược/nhã thanh tịnh nghiệp 。thọ/thụ lạc/nhạc dị thục 。bất thanh tịnh nghiệp 。thọ/thụ khổ dị thục 。tịnh bất tịnh nghiệp 。 受不苦不樂異熟。所以者何。由淨不淨業。 thọ/thụ bất khổ bất lạc/nhạc dị thục 。sở dĩ giả hà 。do tịnh bất tịnh nghiệp 。 感得異熟阿賴耶識。恒與捨受相應。唯此捨受。 cảm đắc dị thục A-lại-da thức 。hằng dữ xả thọ tướng ứng 。duy thử xả thọ 。 是實異熟體。苦樂兩受。從異熟生。 thị thật dị thục thể 。khổ lạc/nhạc lượng (lưỡng) thọ/thụ 。tùng dị thục sanh 。 故假說名異熟。 問。想蘊何相。 答。構了相是想相。 cố giả thuyết danh dị thục 。 vấn 。tưởng uẩn hà tướng 。 đáp 。cấu liễu tướng thị tưởng tướng 。 由此想故構畫種種諸法像類。 do thử tưởng cố cấu họa chủng chủng chư Pháp tượng loại 。 隨所見聞覺知之義。起諸言說。諸言說者。謂詮辯義。 問。 tùy sở kiến văn giác tri chi nghĩa 。khởi chư ngôn thuyết 。chư ngôn thuyết giả 。vị thuyên biện nghĩa 。 vấn 。 行蘊何相。 答。造作相是行相。由此行故。 hành uẩn hà tướng 。 đáp 。tạo tác tướng thị hành tướng 。do thử hạnh/hành/hàng cố 。 念心造作。謂於善惡無記品中。驅役心故。 問。 niệm tâm tạo tác 。vị ư thiện ác vô kí phẩm trung 。khu dịch tâm cố 。 vấn 。 識蘊何相。 答。了別相是識相。由此識故。 thức uẩn hà tướng 。 đáp 。liễu biệt tướng thị thức tướng 。do thử thức cố 。 了別色聲香味觸法等。種種境界。 問。何因處唯十二。 liễu biệt sắc thanh hương vị xúc Pháp đẳng 。chủng chủng cảnh giới 。 vấn 。hà nhân xứ/xử duy thập nhị 。 答。雜集論云。唯由身及具。 đáp 。tạp tập luận vân 。duy do thân cập cụ 。 能與未來六行受用。為生長門故。謂如過現六行受用相。 năng dữ vị lai lục hạnh/hành/hàng thọ dụng 。vi/vì/vị sanh trường/trưởng môn cố 。vị như quá/qua hiện lục hạnh/hành/hàng thọ dụng tướng 。 為眼等所持。未來六行受用相。 vi/vì/vị nhãn đẳng sở trì 。vị lai lục hạnh/hành/hàng thọ dụng tướng 。 以根及義為生長門。亦爾。唯依根境立十二處。 dĩ căn cập nghĩa vi/vì/vị sanh trường/trưởng môn 。diệc nhĩ 。duy y căn cảnh lập thập nhị xử 。 不依六種受用相識。 問。處以何為相。 答。如界應知。 bất y lục chủng thọ dụng tướng thức 。 vấn 。xứ/xử dĩ hà vi/vì/vị tướng 。 đáp 。như giới ứng tri 。 隨其所應。謂眼當見色。及此種子等。隨義應說。 問。 tùy kỳ sở ưng 。vị nhãn đương kiến sắc 。cập thử chủng tử đẳng 。tùy nghĩa ưng thuyết 。 vấn 。 何因界唯十八。 答。雜集論云。由身具等。 hà nhân giới duy thập bát 。 đáp 。tạp tập luận vân 。do thân cụ đẳng 。 能持過現六行受用性故。身者。謂眼等六根。具者。 năng trì quá/qua hiện lục hạnh/hành/hàng thọ dụng tánh cố 。thân giả 。vị nhãn đẳng lục căn 。cụ giả 。 謂色等六境。過現六行受用者。謂六識。 vị sắc đẳng lục cảnh 。quá/qua hiện lục hạnh/hành/hàng thọ dụng giả 。vị lục thức 。 能持者。謂六根六境。能持六識所依所緣故。 năng trì giả 。vị lục căn lục cảnh 。năng trì lục thức sở y sở duyên cố 。 過現六識能持受用者。不捨自相故。當知十八。 quá/qua hiện lục thức năng trì thọ dụng giả 。bất xả tự tướng cố 。đương tri thập bát 。 以能持義。故說名界。 問。眼界何相。 答。 dĩ năng trì nghĩa 。cố thuyết danh giới 。 vấn 。nhãn giới hà tướng 。 đáp 。 謂眼曾現見色。及此種了積集異熟。阿賴耶識。 vị nhãn tằng hiện kiến sắc 。cập thử chủng liễu tích tập dị thục 。A-lại-da thức 。 是眼界相。眼曾見色者。謂能持過去識受用義。 thị nhãn giới tướng 。nhãn tằng kiến sắc giả 。vị năng trì quá khứ thức thọ dụng nghĩa 。 以顯界性。現見色者。謂能持現在識受用義。 dĩ hiển giới tánh 。hiện kiến sắc giả 。vị năng trì hiện tại thức thọ dụng nghĩa 。 以顯界性。及此種子積集異熟阿賴耶識者。 dĩ hiển giới tánh 。cập thử chủng tử tích tập dị thục A-lại-da thức giả 。 謂眼種子。或唯積集。為。引當來眼根故。或已成熟。 vị nhãn chủng tử 。hoặc duy tích tập 。vi/vì/vị 。dẫn đương lai nhãn căn cố 。hoặc dĩ thành thục 。 為。生現在眼根故。此二種名眼界者。 vi/vì/vị 。sanh hiện tại nhãn căn cố 。thử nhị chủng danh nhãn giới giả 。 眼生因故。如眼界相。耳鼻舌身意界相。亦爾。 問。 nhãn sanh nhân cố 。như nhãn giới tướng 。nhĩ tị thiệt thân ý giới tướng 。diệc nhĩ 。 vấn 。 色界何相。 答。諸色眼曾現見。及眼界。於此增上。 sắc giới hà tướng 。 đáp 。chư sắc nhãn tằng hiện kiến 。cập nhãn giới 。ư thử tăng thượng 。 是色界相。眼界於此增上者。謂依色根增上力。 thị sắc giới tướng 。nhãn giới ư thử tăng thượng giả 。vị y sắc căn tăng thượng lực 。 外境生故。如色界相。聲香味觸法界相。亦爾。 ngoại cảnh sanh cố 。như sắc giới tướng 。thanh hương vị xúc Pháp giới tướng 。diệc nhĩ 。 問。眼識界何相。 答。謂依眼緣色。似色了別。 vấn 。nhãn thức giới hà tướng 。 đáp 。vị y nhãn duyên sắc 。tự sắc liễu biệt 。 及此種子積集異熟阿賴耶識。是眼識界相。 cập thử chủng tử tích tập dị thục A-lại-da thức 。thị nhãn thức giới tướng 。 如眼識界。耳鼻舌身意識界相。亦爾。 như nhãn thức giới 。nhĩ tị thiệt thân ý thức giới tướng 。diệc nhĩ 。 是以真諦不有。世諦非無。迷之則一二情生。 thị dĩ chân đế bất hữu 。thế đế phi vô 。mê chi tức nhất nhị Tình sanh 。 悟之則性相無礙。故先德云。真俗雙泯。二諦恒存。 ngộ chi tức tánh tướng vô ngại 。cố tiên đức vân 。chân tục song mẫn 。nhị đế hằng tồn 。 空有兩亡。一味常現。如瑜伽論云。思正法者。 không hữu lượng (lưỡng) vong 。nhất vị thường hiện 。như du già luận vân 。tư chánh pháp giả 。 乃至云何以稱量行相。依正道理。 nãi chí vân hà dĩ xưng lượng hành tướng 。y chánh đạo lý 。 思惟諸蘊相應言教。謂依四道理觀察。何等為四。 tư tánh chư uẩn tướng ứng ngôn giáo 。vị y tứ đạo lý quan sát 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一觀待道理。二作用道理。三證成道理。四法爾道理。 nhất quán đãi đạo lý 。nhị tác dụng đạo lý 。tam chứng thành đạo lý 。tứ pháp nhĩ đạo lý 。 云何名為觀待道理。謂略說有二種觀待。 vân hà danh vi/vì/vị quán đãi đạo lý 。vị lược thuyết hữu nhị chủng quán đãi 。 一生起觀待。二施設觀待。生起觀待者。 nhất sanh khởi quán đãi 。nhị thí thiết quán đãi 。sanh khởi quán đãi giả 。 謂由諸因諸緣勢力。生起諸蘊。此蘊生起。 vị do chư nhân chư duyên thế lực 。sanh khởi chư uẩn 。thử uẩn sanh khởi 。 要當觀待諸因諸緣。施設觀待者。謂由名身。句身。文身。 yếu đương quán đãi chư nhân chư duyên 。thí thiết quán đãi giả 。vị do danh thân 。cú thân 。văn thân 。 施設諸蘊。此蘊施設。要當觀待名句文身。 thí thiết chư uẩn 。thử uẩn thí thiết 。yếu đương quán đãi danh cú văn thân 。 是名於蘊生起觀待。施設觀待。即此生起觀待。 thị danh ư uẩn sanh khởi quán đãi 。thí thiết quán đãi 。tức thử sanh khởi quán đãi 。 施設觀待。生起施設諸蘊。說名道理瑜伽方便。 thí thiết quán đãi 。sanh khởi thí thiết chư uẩn 。thuyết danh đạo lý du già phương tiện 。 是故說為觀待道理。云何名為作用道理。 thị cố thuyết vi/vì/vị quán đãi đạo lý 。vân hà danh vi/vì/vị tác dụng đạo lý 。 謂諸蘊生已。由自緣故。有自作用。各各差別。 vị chư uẩn sanh dĩ 。do tự duyên cố 。hữu tự tác dụng 。các các sái biệt 。 謂眼能見色。耳能聞聲。鼻能嗅香。舌能嘗味。 vị nhãn năng kiến sắc 。nhĩ năng văn thanh 。tỳ năng khứu hương 。thiệt năng thường vị 。 身能覺觸。意能了法。色為眼境。為眼所行。 thân năng giác xúc 。ý năng liễu Pháp 。sắc vi/vì/vị nhãn cảnh 。vi/vì/vị nhãn sở hạnh 。 乃至法為意境。為意所行。或復所餘如是等類。 nãi chí Pháp vi/vì/vị ý cảnh 。vi/vì/vị ý sở hạnh 。hoặc phục sở dư như thị đẳng loại 。 於彼彼法。別別作用。當知亦爾。 ư bỉ bỉ Pháp 。biệt biệt tác dụng 。đương tri diệc nhĩ 。 即此諸法各別作用。所有道理。瑜伽方便。 tức thử chư Pháp các biệt tác dụng 。sở hữu đạo lý 。du già phương tiện 。 皆說名為作用道理。云何名為證成道理。謂一切蘊皆是無常。 giai thuyết danh vi tác dụng đạo lý 。vân hà danh vi/vì/vị chứng thành đạo lý 。vị nhất thiết uẩn giai thị vô thường 。 眾緣所生。苦空無我。由三量故。如實觀察。 chúng duyên sở sanh 。khổ không vô ngã 。do tam lượng cố 。như thật quan sát 。 謂由至教量故。由現量故。由比量故。由此三量。 vị do chí giáo lượng cố 。do hiện lượng cố 。do tỉ lượng cố 。do thử tam lượng 。 證驗道理。諸有智者。心正執受。安置成立。 chứng nghiệm đạo lý 。chư hữu trí giả 。tâm chánh chấp thọ 。an trí thành lập 。 謂一切蘊皆無常性。眾緣生性。苦性空性。 vị nhất thiết uẩn giai vô thường tánh 。chúng duyên sanh tánh 。khổ tánh không tánh 。 及無我性。如是等。名證成道理。 cập vô ngã tánh 。như thị đẳng 。danh chứng thành đạo lý 。 云何名為法爾道理。謂何因緣故。即彼諸蘊如是種類。 vân hà danh vi/vì/vị pháp nhĩ đạo lý 。vị hà nhân duyên cố 。tức bỉ chư uẩn như thị chủng loại 。 諸器世間。如是安布。何因緣故。地堅為相。 chư khí thế gian 。như thị an bố 。hà nhân duyên cố 。địa kiên vi/vì/vị tướng 。 水濕為相。火煖為相。風用輕動。以為其相。何因緣故。 thủy thấp vi/vì/vị tướng 。hỏa noãn vi/vì/vị tướng 。phong dụng khinh động 。dĩ vi/vì/vị kỳ tướng 。hà nhân duyên cố 。 諸蘊無常。諸法無我。涅槃寂靜。何因緣故。 chư uẩn vô thường 。chư pháp vô ngã 。Niết Bàn tịch tĩnh 。hà nhân duyên cố 。 色變壞相。受領納相。想等了相。行造作相。 sắc biến hoại tướng 。thọ/thụ lĩnh nạp tướng 。tưởng đẳng liễu tướng 。hạnh/hành/hàng tạo tác tướng 。 識了別相。由彼諸法。本性應爾。自性應爾。 thức liễu biệt tướng 。do bỉ chư Pháp 。bổn tánh ưng nhĩ 。tự tánh ưng nhĩ 。 法性應爾。即此法爾。說名道理。瑜伽方便。或即如是。 pháp tánh ưng nhĩ 。tức thử pháp nhĩ 。thuyết danh đạo lý 。du già phương tiện 。hoặc tức như thị 。 或異如是。或非如是。一切皆以法爾為依。 hoặc dị như thị 。hoặc phi như thị 。nhất thiết giai dĩ Pháp nhĩ vi/vì/vị y 。 一切皆歸法爾道理。令心安住。令心曉了。 nhất thiết giai quy pháp nhĩ đạo lý 。lệnh tâm an trụ/trú 。lệnh tâm hiểu liễu 。 如是名為法爾道理。如是名為依四道理。 như thị danh vi/vì/vị pháp nhĩ đạo lý 。như thị danh vi/vì/vị y tứ đạo lý 。 觀察諸蘊相應言教。故知法性自爾。一切如然。 quan sát chư uẩn tướng ứng ngôn giáo 。cố tri pháp tánh tự nhĩ 。nhất thiết như nhiên 。 未有一法而為障礙。了之無過。執之患生。 vị hữu nhất pháp nhi vi chướng ngại 。liễu chi vô quá 。chấp chi hoạn sanh 。 但依觀待。作用。證成。法爾。四種道理觀察。 đãn y quán đãi 。tác dụng 。chứng thành 。Pháp nhĩ 。tứ chủng đạo lý quan sát 。 則二諦雙通。一心無礙。 問。萬法唯識。正量可知。 tức nhị đế song thông 。nhất tâm vô ngại 。 vấn 。vạn pháp duy thức 。chánh lượng khả tri 。 又云。境滅識亡。心境俱遣。今觀陰入界等。 hựu vân 。cảnh diệt thức vong 。tâm cảnh câu khiển 。kim quán uẩn nhập giới đẳng 。 如上分析性相宛然。云何同境。一時俱拂。 答。 như thượng phân tích tánh tướng uyển nhiên 。vân hà đồng cảnh 。nhất thời câu phất 。 đáp 。 上約世諦分別。似有非真。但立空名。終無實體。 thượng ước thế đế phân biệt 。tự hữu phi chân 。đãn lập không danh 。chung vô thật thể 。 所以首楞嚴經。微細推檢。陰入界處。 sở dĩ Thủ lăng nghiêm Kinh 。vi tế thôi kiểm 。uẩn nhập giới xứ/xử 。 一一皆空。非因非緣。非自然性。非因。即是不自生。 nhất nhất giai không 。phi nhân phi duyên 。phi tự nhiên tánh 。phi nhân 。tức thị bất tự sanh 。 非緣。即是不他生。既無自他二法。無法和合。 phi duyên 。tức thị bất tha sanh 。ký vô tự tha nhị Pháp 。vô Pháp hòa hợp 。 即是不共生。非自然性。即是非無因生。 tức thị bất cộng sanh 。phi tự nhiên tánh 。tức thị phi vô nhân sanh 。 四句無生。陰從何有。又當觀此一念心。 tứ cú vô sanh 。uẩn tùng hà hữu 。hựu đương quán thử nhất niệm tâm 。 不從根塵離合而生。若言合生者。譬如鏡面。各有像故。 bất tùng căn trần ly hợp nhi sanh 。nhược/nhã ngôn hợp sanh giả 。thí như kính diện 。các hữu tượng cố 。 合生應有兩像。若各無像。合不應生。 hợp sanh ưng hữu lượng (lưỡng) tượng 。nhược/nhã các vô tượng 。hợp bất ưng sanh 。 若鏡面合為一而生像者。今實不合。合則無像。 nhược/nhã kính diện hợp vi/vì/vị nhất nhi sanh tượng giả 。kim thật bất hợp 。hợp tức vô tượng 。 若鏡面離故生像者。各在一方。則應有像。今實不爾。 nhược/nhã kính diện ly cố sanh tượng giả 。các tại nhất phương 。tức ưng hữu tượng 。kim thật bất nhĩ 。 根塵離合。亦復如是。當知即念無念。 căn trần ly hợp 。diệc phục như thị 。đương tri tức niệm vô niệm 。 自他起處俱空。即生無生。離合推之無體。 tự tha khởi xứ/xử câu không 。tức sanh vô sanh 。ly hợp thôi chi vô thể 。 破五陰文云。佛告阿難。譬如有人。取頻伽瓶。塞其兩孔。 phá ngũ uẩn văn vân 。Phật cáo A-nan 。thí như hữu nhân 。thủ tần già bình 。tắc kỳ lượng (lưỡng) khổng 。 滿中擎空。千里遠行。用餉他國。識陰當知。 mãn trung kình không 。thiên lý viễn hạnh/hành/hàng 。dụng hướng tha quốc 。thức uẩn đương tri 。 亦復如是。阿難。如是虛空。非彼方來。非此方入。 diệc phục như thị 。A-nan 。như thị hư không 。phi bỉ phương lai 。phi thử phương nhập 。 如是阿難。若彼方來。則本瓶中。既貯空去。 như thị A-nan 。nhược/nhã bỉ phương lai 。tức bổn bình trung 。ký trữ không khứ 。 於本瓶地。應少虛空。若此方入。開孔倒瓶。 ư bổn bình địa 。ưng thiểu hư không 。nhược/nhã thử phương nhập 。khai khổng đảo bình 。 應見空出。是故當知。識陰虛妄。本非因緣。 ưng kiến không xuất 。thị cố đương tri 。thức uẩn hư vọng 。bổn phi nhân duyên 。 非自然性。釋曰。此破識陰也。瓶喻於身。空喻於識。 phi tự nhiên tánh 。thích viết 。thử phá thức uẩn dã 。bình dụ ư thân 。không dụ ư thức 。 若執有識隨身往來者。此處識陰滅。 nhược/nhã chấp hữu thức tùy thân vãng lai giả 。thử xứ thức uẩn diệt 。 往彼處生時。如將此方虛空遠餉他國。若此陰實滅。 vãng bỉ xứ sanh thời 。như tướng thử phương hư không viễn hướng tha quốc 。nhược/nhã thử uẩn thật diệt 。 如於本瓶地應少虛空。若彼陰復生。 như ư bổn bình địa ưng thiểu hư không 。nhược/nhã bỉ uẩn phục sanh 。 如開孔倒瓶應見空出。故知虛空不動。識無去來。 như khai khổng đảo bình ưng kiến không xuất 。cố tri hư không bất động 。thức vô khứ lai 。 一陰既虛。四陰皆爾。大涅槃經云。 nhất uẩn ký hư 。tứ uẩn giai nhĩ 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 若人捨命之時。然心意識即生善道。而是心法。實無去來。 nhược/nhã nhân xả mạng chi thời 。nhiên tâm ý thức tức sanh thiện đạo 。nhi thị tâm Pháp 。thật vô khứ lai 。 亦無所至。直是前後。相似相續。相貌不異。 diệc vô sở chí 。trực thị tiền hậu 。tương tự tướng tục 。tướng mạo bất dị 。 如是之言。即是如來祕密之教。 như thị chi ngôn 。tức thị Như Lai bí mật chi giáo 。 又佛告阿闍世王。如汝所言。先王無辜。橫加逆害者。 hựu Phật cáo A-xà-thế vương 。như nhữ sở ngôn 。tiên Vương vô cô 。hoạnh gia nghịch hại giả 。 何者是父。但於假名眾生五陰。妄生父想。 hà giả thị phụ 。đãn ư giả danh chúng sanh ngũ uẩn 。vọng sanh phụ tưởng 。 於十二入十八界中。何者是父。若色是父。四陰應非。 ư thập nhị nhập thập bát giới trung 。hà giả thị phụ 。nhược/nhã sắc thị phụ 。tứ uẩn ưng phi 。 若四陰是父。色亦應非。若色非色合為父者。 nhược/nhã tứ uẩn thị phụ 。sắc diệc ưng phi 。nhược/nhã sắc phi sắc hợp vi/vì/vị phụ giả 。 無有是處。何以故。色與非色。性無合故。大王。 vô hữu thị xứ 。hà dĩ cố 。sắc dữ phi sắc 。tánh vô hợp cố 。Đại Vương 。 凡夫眾生。於是色陰。妄生父想。如是色陰。 phàm phu chúng sanh 。ư thị sắc uẩn 。vọng sanh phụ tưởng 。như thị sắc uẩn 。 亦不可害。乃至阿闍世王。即白佛言。世尊。 diệc bất khả hại 。nãi chí A-xà-thế vương 。tức bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今始知色是無常。乃至識是無常。 ngã kim thủy tri sắc thị vô thường 。nãi chí thức thị vô thường 。 我本若能如是知者。則不作罪。持世經云。佛言。 ngã bổn nhược/nhã năng như thị tri giả 。tức bất tác tội 。trì thế Kinh vân 。Phật ngôn 。 是諸菩薩如實觀時。知識陰虛妄不實。從本已來。 thị chư Bồ-tát như thật quán thời 。tri thức uẩn hư vọng bất thật 。tùng bổn dĩ lai 。 常不生相。知非陰是識陰。像陰是識陰。幻陰是識陰。 thường bất sanh tướng 。tri phi uẩn thị thức uẩn 。tượng uẩn thị thức uẩn 。huyễn uẩn thị thức uẩn 。 譬如幻所化人。識不在內。亦不在外。 thí như huyễn sở hóa nhân 。thức bất tại nội 。diệc bất tại ngoại 。 不在中間。識性亦如是。如幻性虛妄緣生。 bất tại trung gian 。thức tánh diệc như thị 。như huyễn tánh hư vọng duyên sanh 。 從憶想分別起。無有實事。如機關木人。識亦如是。 tùng ức tưởng phân biệt khởi 。vô hữu thật sự 。như ky quan mộc nhân 。thức diệc như thị 。 從顛倒起。虛妄因緣和合而有。幻人豈有心識。 tùng điên đảo khởi 。hư vọng nhân duyên hòa hợp nhi hữu 。huyễn nhân khởi hữu tâm thức 。 木像誰稱覺知。比妄識而況同。從幻緣而似有。 mộc tượng thùy xưng giác tri 。bỉ vọng thức nhi huống đồng 。tùng huyễn duyên nhi tự hữu 。 大智度論云。日初出時。見城門樓櫓宮殿。 Đại Trí Độ Luận vân 。nhật sơ xuất thời 。kiến thành môn lâu lỗ cung điện 。 行人出入。日轉高轉滅。但可眼見。而無有實。 hạnh/hành/hàng nhân xuất nhập 。nhật chuyển cao chuyển diệt 。đãn khả nhãn kiến 。nhi vô hữu thật 。 是名乾闥婆城。有人初不見乾闥婆城。 thị danh càn thát bà thành 。hữu nhân sơ bất kiến càn thát bà thành 。 晨朝東向見之。意謂實樂。疾行趣之。轉近轉失。 thần triêu Đông hướng kiến chi 。ý vị thật lạc/nhạc 。tật hạnh/hành/hàng thú chi 。chuyển cận chuyển thất 。 日高轉滅。飢渴悶極。見熱氣如野馬。謂之為水。 nhật cao chuyển diệt 。cơ khát muộn cực 。kiến nhiệt khí như dã mã 。vị chi vi/vì/vị thủy 。 疾走趣之。轉近轉滅。疲極困厄。至窮山狹谷中。 tật tẩu thú chi 。chuyển cận chuyển diệt 。bì cực khốn ách 。chí cùng sơn hiệp cốc trung 。 大喚啼哭。聞有響應。謂有居民。求之疲極。 Đại hoán đề khốc 。văn hữu hưởng ưng 。vị hữu cư dân 。cầu chi bì cực 。 而無所見。思惟自悟。渴願心息。無智人。亦如是。 nhi vô sở kiến 。tư tánh tự ngộ 。khát nguyện tâm tức 。vô trí nhân 。diệc như thị 。 空陰界入中。見吾我及諸法。婬瞋心著。 không uẩn giới nhập trung 。kiến ngô ngã cập chư Pháp 。dâm sân tâm trước/trứ 。 四方狂走。求樂自滿。顛倒欺誑。窮極懊惱。 tứ phương cuồng tẩu 。cầu lạc/nhạc tự mãn 。điên đảo khi cuống 。cùng cực áo não 。 若以智慧知無我無實法者。是時顛倒願息。 nhược/nhã dĩ trí tuệ tri vô ngã vô thật Pháp giả 。Thị thời điên đảo nguyện tức 。 故知色陰如勞目睛。忽現空華之相。受陰如手摩觸。 cố tri sắc uẩn như lao mục tình 。hốt hiện không hoa chi tướng 。thọ/thụ uẩn như thủ ma xúc 。 妄生冷熱之緣。想陰如人說酸梅。 vọng sanh lãnh nhiệt chi duyên 。tưởng uẩn như nhân thuyết toan mai 。 口中自然水出。行陰如水上波浪。觀之似有奔流。 khẩu trung tự nhiên thủy xuất 。hạnh/hành/hàng uẩn như thủy thượng ba lãng 。quán chi tự hữu bôn lưu 。 識陰如瓶貯虛空。持之用餉他國。斯則非內非外。 thức uẩn như bình trữ hư không 。trì chi dụng hướng tha quốc 。tư tức phi nội phi ngoại 。 不即不離。和合既不成。自然亦非有。 bất tức bất ly 。hòa hợp ký bất thành 。tự nhiên diệc phi hữu 。 若此況是實。則五陰不虛。既並世相而非真。 nhược/nhã thử huống thị thật 。tức ngũ uẩn bất hư 。ký tịnh thế tướng nhi phi chân 。 審知陰入而無體。唯是性空法界。如來藏心。 thẩm tri uẩn nhập nhi vô thể 。duy thị tánh không Pháp giới 。Như Lai tạng tâm 。 無始無終。平等顯現。是以首楞嚴經云。佛告阿難。 vô thủy vô chung 。bình đẳng hiển hiện 。thị dĩ Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 是故如來。與汝發明。五陰本因。同是妄想。 thị cố Như Lai 。dữ nhữ phát minh 。ngũ uẩn bổn nhân 。đồng thị vọng tưởng 。 汝體先因父母想生。汝心非想。 nhữ thể tiên nhân phụ mẫu tưởng sanh 。nhữ tâm phi tưởng 。 則不能來想中傳命。如我先言。心想酸味。口中涎生。 tức bất năng lai tưởng trung truyền mạng 。như ngã tiên ngôn 。tâm tưởng toan vị 。khẩu trung tiên sanh 。 心想登高。足心酸起。懸崖不有。酸物未來。 tâm tưởng đăng cao 。túc tâm toan khởi 。huyền nhai bất hữu 。toan vật vị lai 。 汝體必非虛妄通倫。口水如何因談酸出。是故當知。 nhữ thể tất phi hư vọng thông luân 。khẩu thủy như hà nhân đàm toan xuất 。thị cố đương tri 。 汝現色身。名為堅固第一妄想。即此所說。 nhữ hiện sắc thân 。danh vi kiên cố đệ nhất vọng tưởng 。tức thử sở thuyết 。 臨高想心。能令汝形。真受酸澁。由因受生。 lâm cao tưởng tâm 。năng lệnh nhữ hình 。chân thọ/thụ toan sáp 。do nhân thọ sanh 。 能動色體。汝今現前順益違損。二現驅馳。名為虛明。 năng động sắc thể 。nhữ kim hiện tiền thuận ích vi tổn 。nhị hiện khu trì 。danh vi hư minh 。 第二妄想。由汝念慮。使汝色身。身非念倫。 đệ nhị vọng tưởng 。do nhữ niệm lự 。sử nhữ sắc thân 。thân phi niệm luân 。 汝身何因。隨念所使。種種取像。心生形取。 nhữ thân hà nhân 。tùy niệm sở sử 。chủng chủng thủ tượng 。tâm sanh hình thủ 。 與念相應。寤即想心。寐為諸夢。則汝想念。 dữ niệm tướng ứng 。ngụ tức tưởng tâm 。mị vi/vì/vị chư mộng 。tức nhữ tưởng niệm 。 搖動妄情。名為融通。第三妄想。化理不住。 dao động vọng tình 。danh vi dung thông 。đệ tam vọng tưởng 。hóa lý bất trụ 。 運運密移。甲長髮生。氣消容皺。日夜相代。曾無覺悟。 vận vận mật di 。giáp trường/trưởng phát sanh 。khí tiêu dung trứu 。nhật dạ tướng đại 。tằng vô giác ngộ 。 阿難。此若非汝。云何體遷。如必是真。 A-nan 。thử nhược/nhã phi nhữ 。vân hà thể Thiên 。như tất thị chân 。 汝何無覺。則汝諸行。念念不停。名為幽隱。第四妄想。 nhữ hà vô giác 。tức nhữ chư hạnh 。niệm niệm bất đình 。danh vi u ẩn 。đệ tứ vọng tưởng 。 又汝精明。湛不搖處。名恒常者。 hựu nhữ tinh minh 。trạm bất diêu/dao xứ/xử 。danh hằng thường giả 。 於身不出見聞覺知。若實精真。不容習。妄。何因汝等。 ư thân bất xuất kiến văn giác tri 。nhược/nhã thật tinh chân 。bất dung tập 。vọng 。hà nhân nhữ đẳng 。 曾於昔年。覩一奇物。經歷年歲。憶忘俱無。 tằng ư tích niên 。đổ nhất kì vật 。kinh lịch niên tuế 。ức vong câu vô 。 於後忽然覆覩前異。記憶宛然。曾不遺失。則此精了。 ư hậu hốt nhiên phước đổ tiền dị 。kí ức uyển nhiên 。tằng bất di thất 。tức thử tinh liễu 。 湛不搖中。念念受熏。有何籌算。阿難當知。 trạm bất diêu/dao trung 。niệm niệm thọ huân 。hữu hà trù toán 。A-nan đương tri 。 此湛非真。如急流水。望如恬靜。流急不見。 thử trạm phi chân 。như cấp lưu thủy 。vọng như điềm tĩnh 。lưu cấp bất kiến 。 非是無流。若非想元寧受想習。 phi thị vô lưu 。nhược/nhã phi tưởng nguyên ninh thọ tưởng tập 。 非汝六根互用合開。此之妄想無時得滅。故汝現在見聞覺知。 phi nhữ lục căn hỗ dụng hợp khai 。thử chi vọng tưởng vô thời đắc diệt 。cố nhữ hiện tại kiến văn giác tri 。 中。串習幾。則湛了內。罔象虛無。第五顛倒。 trung 。xuyến tập kỷ 。tức trạm liễu nội 。võng tượng hư vô 。đệ ngũ điên đảo 。 細微精想。阿難。是五受陰。五妄想成。 tế vi tinh tưởng 。A-nan 。thị ngũ thọ uẩn 。ngũ vọng tưởng thành 。 汝今欲知因界淺深。唯色與空。是色邊際。唯觸及離。 nhữ kim dục tri nhân giới thiển thâm 。duy sắc dữ không 。thị sắc biên tế 。duy xúc cập ly 。 是受邊際。唯記與忘。是想邊際。唯滅與生。 thị thọ/thụ biên tế 。duy kí dữ vong 。thị tưởng biên tế 。duy diệt dữ sanh 。 是行邊際。湛入合湛。歸識邊際。此五陰元。 thị hạnh/hành/hàng biên tế 。trạm nhập hợp trạm 。quy thức biên tế 。thử ngũ uẩn nguyên 。 重疊生起。生因識有。滅從色除。理則頓悟。 trọng điệp sanh khởi 。sanh nhân thức hữu 。diệt tùng sắc trừ 。lý tức đốn ngộ 。 承悟併消。事非頓除非次第盡。是以若見五陰有。 thừa ngộ 併tiêu 。sự phi đốn trừ phi thứ đệ tận 。thị dĩ nhược/nhã kiến ngũ uẩn hữu 。 即眾生世間。若了五陰空。即真諦世間。 tức chúng sanh thế gian 。nhược/nhã liễu ngũ uẩn không 。tức chân đế thế gian 。 若達五陰實相。即中道第一義正智世間。 nhược/nhã đạt ngũ uẩn thật tướng 。tức trung đạo đệ nhất nghĩa chánh trí thế gian 。 難此五陰三世間外。更無一法能建能立。為。俗為真。 nạn/nan thử ngũ uẩn tam thế gian ngoại 。cánh vô nhất Pháp năng kiến năng lập 。vi/vì/vị 。tục vi/vì/vị chân 。 一代時教所詮。除此別無方便。悟此成佛。 nhất đại thời giáo sở thuyên 。trừ thử biệt vô phương tiện 。ngộ thử thành Phật 。 迷此為凡。唯是一心。開合無異。何者。以一陰名色。 mê thử vi/vì/vị phàm 。duy thị nhất tâm 。khai hợp vô dị 。hà giả 。dĩ nhất uẩn danh sắc 。 四陰名心。從心所生。故稱為色。心是所依。 tứ uẩn danh tâm 。tùng tâm sở sanh 。cố xưng vi/vì/vị sắc 。tâm thị sở y 。 色是能依。攝能歸所。但是一心。本末元同。 sắc thị năng y 。nhiếp năng quy sở 。đãn thị nhất tâm 。bản mạt nguyên đồng 。 體用常合。宗鏡大旨。於此絕言。破六入文云。 thể dụng thường hợp 。tông kính Đại chỉ 。ư thử tuyệt ngôn 。phá lục nhập văn vân 。 佛告阿難。譬如有人。勞倦則眠。睡熟便寤。 Phật cáo A-nan 。thí như hữu nhân 。lao quyện tức miên 。thụy thục tiện ngụ 。 覽塵斯憶。失憶為忘。是其顛倒生住異滅。吸習中歸。 lãm trần tư ức 。thất ức vi/vì/vị vong 。thị kỳ điên đảo sanh trụ dị diệt 。hấp tập trung quy 。 不相逾越。稱意知根。兼意與勞。 bất tướng du việt 。xưng ý tri căn 。kiêm ý dữ lao 。 同是菩提瞪發勞相。因于生滅二種妄塵。集知居中。 đồng thị Bồ-đề trừng phát lao tướng 。nhân vu sanh diệt nhị chủng vọng trần 。tập tri cư trung 。 吸撮內塵。見聞逆流。流不及地。名覺知性。 hấp toát nội trần 。kiến văn nghịch lưu 。lưu bất cập địa 。danh giác tri tánh 。 此覺知性。離彼寤寐生滅二塵。畢竟無體。如是阿難。 thử giác tri tánh 。ly bỉ ngụ mị sanh diệt nhị trần 。tất cánh vô thể 。như thị A-nan 。 當知如是覺知之根。非寤寐來。非生滅有。 đương tri như thị giác tri chi căn 。phi ngụ mị lai 。phi sanh diệt hữu 。 不於根出。亦非空生。何以故。若從寤來。 bất ư căn xuất 。diệc phi không sanh 。hà dĩ cố 。nhược/nhã tùng ngụ lai 。 寐即隨滅。將何為寐。必生時有。滅即同無。 mị tức tùy diệt 。tướng hà vi/vì/vị mị 。tất sanh thời hữu 。diệt tức đồng vô 。 令誰受滅。若從滅有。生即滅無。孰知生者。若從根出。 lệnh thùy thọ/thụ diệt 。nhược/nhã tùng diệt hữu 。sanh tức diệt vô 。thục tri sanh giả 。nhược/nhã tùng căn xuất 。 寤寐二相。隨身開合。離斯二體。此覺知者。 ngụ mị nhị tướng 。tùy thân khai hợp 。ly tư nhị thể 。thử giác tri giả 。 同於空華。畢竟無性。若從空生。自是空知。 đồng ư không hoa 。tất cánh vô tánh 。nhược/nhã tùng không sanh 。tự thị không tri 。 何關汝入。是故當知。意入虛妄。本非因緣。 hà quan nhữ nhập 。thị cố đương tri 。ý nhập hư vọng 。bổn phi nhân duyên 。 非自然性。釋曰。此破意入也。疏云。覽塵斯憶者。 phi tự nhiên tánh 。thích viết 。thử phá ý nhập dã 。sớ vân 。lãm trần tư ức giả 。 憶即是生。失憶為忘者。忘即是滅。 ức tức thị sanh 。thất ức vi/vì/vị vong giả 。vong tức thị diệt 。 失憶不離自心。妄謂為境。故云是其顛倒生住異滅。 thất ức bất ly tự tâm 。vọng vị vi/vì/vị cảnh 。cố vân thị kỳ điên đảo sanh trụ dị diệt 。 吸習中歸不相逾越者。吸習生住異滅。歸識心內。 hấp tập trung quy bất tướng du việt giả 。hấp tập sanh trụ dị diệt 。quy thức tâm nội 。 故云中歸。前念滅。後念生。無雜亂失。 cố vân trung quy 。tiền niệm diệt 。hậu niệm sanh 。vô tạp loạn thất 。 故云不相逾越。故經云。心性生滅。猶如猿猴。 cố vân bất tướng du việt 。cố Kinh vân 。tâm tánh sanh diệt 。do như viên hầu 。 當知見境生滅者。即是自心生滅相故。 đương tri kiến cảnh sanh diệt giả 。tức thị tự tâm sanh diệt tướng cố 。 故云心生種種法生。吸撮內塵。見聞逆流。流不及地。 cố vân tâm sanh chủng chủng Pháp sanh 。hấp toát nội trần 。kiến văn nghịch lưu 。lưu bất cập địa 。 名覺知性者。謂眼耳取外塵境。剎那流入意地。 danh giác tri tánh giả 。vị nhãn nhĩ thủ ngoại trần cảnh 。sát-na lưu nhập ý địa 。 從外入內。名為逆流。眼耳唯緣現境。 tùng ngoại nhập nội 。danh vi nghịch lưu 。nhãn nhĩ duy duyên hiện cảnh 。 至第二念緣不及故。故云流不及地。唯意根獨取。 chí đệ nhị niệm duyên bất cập cố 。cố vân lưu bất cập địa 。duy ý căn độc thủ 。 名覺知性。此覺知性。因前塵起。畢竟無體。 danh giác tri tánh 。thử giác tri tánh 。nhân tiền trần khởi 。tất cánh vô thể 。 以妄知強覺。成內眾生。因滅想凝空。為外國土。 dĩ vọng tri cường giác 。thành nội chúng sanh 。nhân diệt tưởng ngưng không 。vi/vì/vị ngoại quốc độ 。 經云。想澄成國土。知覺乃眾生。迷湛寂一心。 Kinh vân 。tưởng trừng thành quốc độ 。tri giác nãi chúng sanh 。mê trạm tịch nhất tâm 。 作內六入。更無別體。唯是真空。意入既虛。 tác nội lục nhập 。cánh vô biệt thể 。duy thị chân không 。ý nhập ký hư 。 前眼等五入亦爾。破十二處文云。佛告阿難。 tiền nhãn đẳng ngũ nhập diệc nhĩ 。phá thập nhị xử văn vân 。Phật cáo A-nan 。 汝常意中。所緣善惡無記三性。生成法。 nhữ thường ý trung 。sở duyên thiện ác vô kí tam tánh 。sanh thành Pháp 。 則此法為復即心所生。為當離心別有方所。阿難。 tức thử pháp vi/vì/vị phục tức tâm sở sanh 。vi/vì/vị đương ly tâm biệt hữu phương sở 。A-nan 。 若即心者。法則非塵。非心所緣。云何成處。 nhược/nhã tức tâm giả 。Pháp tức phi trần 。phi tâm sở duyên 。vân hà thành xứ/xử 。 若離於心別有方所。則法自性。為知非知。知則名心。 nhược/nhã ly ư tâm biệt hữu phương sở 。tức pháp tự tánh 。vi/vì/vị tri phi tri 。tri tức danh tâm 。 異汝非塵。同他心量。即汝即心。云何汝心。 dị nhữ phi trần 。đồng tha tâm lượng 。tức nhữ tức tâm 。vân hà nhữ tâm 。 更二於汝。若非知者。此塵既非色聲香味。 cánh nhị ư nhữ 。nhược/nhã phi tri giả 。thử trần ký phi sắc thanh hương vị 。 離合冷煖。及虛空相。當知何在。今於色空。 ly hợp lãnh noãn 。cập hư không tướng 。đương tri hà tại 。kim ư sắc không 。 都無表示。不應人間。更有空外。心非所緣。處從誰立。 đô vô biểu thị 。bất ưng nhân gian 。cánh hữu không ngoại 。tâm phi sở duyên 。xứ/xử tùng thùy lập 。 是故當知。法則與心。俱無處所。則意與法。 thị cố đương tri 。Pháp tức dữ tâm 。câu vô xứ sở 。tức ý dữ Pháp 。 二俱虛妄。本非因緣。非自然性。釋曰。 nhị câu hư vọng 。bổn phi nhân duyên 。phi tự nhiên tánh 。thích viết 。 此破意法二處也。夫分能標所構畫成持。立境立心。 thử phá ý Pháp nhị xứ/xử dã 。phu phần năng tiêu sở cấu họa thành trì 。lập cảnh lập tâm 。 皆是意法。先破其分別惑本。 giai thị ý Pháp 。tiên phá kỳ phân biệt hoặc bổn 。 則前五根十處自傾。法處是所緣。意處是能緣。只如法處。 tức tiền ngũ căn thập xứ/xử tự khuynh 。Pháp xứ thị sở duyên 。ý xứ thị năng duyên 。chỉ như Pháp xứ 。 為復即心不即心。若即心者。法則全心。心不見心。 vi/vì/vị phục tức tâm bất tức tâm 。nhược/nhã tức tâm giả 。Pháp tức toàn tâm 。tâm bất kiến tâm 。 云何成。處若離於心別有。方所。則法之自性。 vân hà thành 。xứ/xử nhược/nhã ly ư tâm biệt hữu 。phương sở 。tức Pháp chi tự tánh 。 為有知無知。若有知。則名心。不成於法。 vi/vì/vị hữu tri vô tri 。nhược hữu tri 。tức danh tâm 。bất thành ư Pháp 。 若無知。則不屬自心。同他心量。以知二處。 nhược/nhã vô tri 。tức bất chúc tự tâm 。đồng tha tâm lượng 。dĩ tri nhị xứ/xử 。 俱無自體。則善惡無記三性等法。四種意根等心。 câu vô tự thể 。tức thiện ác vô kí tam tánh đẳng Pháp 。tứ chủng ý căn đẳng tâm 。 皆同一性。無有能緣所緣之異。心境皆空。 giai đồng nhất tánh 。vô hữu năng duyên sở duyên chi dị 。tâm cảnh giai không 。 故論云。凡所分別。皆分別自心。心不見心。 cố luận vân 。phàm sở phân biệt 。giai phân biệt tự tâm 。tâm bất kiến tâm 。 無相可得。則無相理現。有作情亡。因緣自然。 vô tướng khả đắc 。tức vô tướng lý hiện 。hữu tác Tình vong 。nhân duyên tự nhiên 。 名義俱絕。例十處色心。亦復如是。破十八界文云。 danh nghĩa câu tuyệt 。lệ thập xứ/xử sắc tâm 。diệc phục như thị 。phá thập bát giới văn vân 。 佛告阿難。汝所明意法為緣。生於意識。 Phật cáo A-nan 。nhữ sở minh ý Pháp vi/vì/vị duyên 。sanh ư ý thức 。 此識為復因意所生。以意為界。因法所生。以法為界。 thử thức vi/vì/vị phục nhân ý sở sanh 。dĩ ý vi/vì/vị giới 。nhân pháp sở sanh 。dĩ pháp vi/vì/vị giới 。 阿難。若因意生。於汝意中。必有所思。 A-nan 。nhược/nhã nhân ý sanh 。ư nhữ ý trung 。tất hữu sở tư 。 發明汝意。若無前法。意無所生。離緣無形。識將何用。 phát minh nhữ ý 。nhược/nhã vô tiền Pháp 。ý vô sở sanh 。ly duyên vô hình 。thức tướng hà dụng 。 又汝識心。與諸思量。兼了別性。為同為異。 hựu nhữ thức tâm 。dữ chư tư lượng 。kiêm liễu biệt tánh 。vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。 同意即意。云何所生。異意不同。應無所識。 đồng ý tức ý 。vân hà sở sanh 。dị ý bất đồng 。ưng vô sở thức 。 若無所識。云何意生。若有所識。云何識意。 nhược/nhã vô sở thức 。vân hà ý sanh 。nhược hữu sở thức 。vân hà thức ý 。 唯同與異。二性無成。界云何立。若因法生。 duy đồng dữ dị 。nhị tánh vô thành 。giới vân hà lập 。nhược/nhã nhân Pháp sanh 。 世間諸法。不離五塵。汝觀色法及諸聲法。香。 thế gian chư Pháp 。bất ly ngũ trần 。nhữ quán sắc Pháp cập chư thanh Pháp 。hương 。 法味法及與觸法。相狀分明。以對五根。非意所攝。 pháp vị Pháp cập dữ xúc Pháp 。tướng trạng phân minh 。dĩ đối ngũ căn 。phi ý sở nhiếp 。 汝識決定依於法生。汝今諦觀。法法何狀。 nhữ thức quyết định y ư Pháp sanh 。nhữ kim đế quán 。pháp pháp hà trạng 。 若離色空。動靜。通塞。合離。生滅。越此諸相。 nhược/nhã ly sắc không 。động tĩnh 。thông tắc 。hợp ly 。sanh diệt 。việt thử chư tướng 。 終無所得。生則色空。諸法等生。滅則色空。 chung vô sở đắc 。sanh tức sắc không 。chư Pháp đẳng sanh 。diệt tức sắc không 。 諸法等滅。所因既無。因生有識。作何形相。 chư Pháp đẳng diệt 。sở nhân ký vô 。nhân sanh hữu thức 。tác hà hình tướng 。 相狀不有。界云何生。是故當知。意法為緣。生意識界。 tướng trạng bất hữu 。giới vân hà sanh 。thị cố đương tri 。ý Pháp vi/vì/vị duyên 。sanh ý thức giới 。 三處都無。則意與法。及意界三。本非因緣。 tam xứ/xử đô vô 。tức ý dữ Pháp 。cập ý giới tam 。bổn phi nhân duyên 。 非自然性。釋曰。此破意識界也。如十八界中。 phi tự nhiên tánh 。thích viết 。thử phá ý thức giới dã 。như thập bát giới trung 。 皆因意識建立。根本立處尚空。所生枝末何有。 giai nhân ý thức kiến lập 。căn bản lập xứ/xử thượng không 。sở sanh chi mạt hà hữu 。 既無處所可得。又無界分可憑。事誑理。 ký vô xứ sở khả đắc 。hựu vô giới phần khả bằng 。sự cuống lý 。 虛情危執劣。惡見之根株盡拔。妄識之巢穴齊傾。 hư Tình nguy chấp liệt 。ác kiến chi căn chu tận bạt 。vọng thức chi sào huyệt tề khuynh 。 獨朗真心。圓周法界。安國云。謂色等五塵界。 độc lãng chân tâm 。viên châu Pháp giới 。an quốc vân 。vị sắc đẳng ngũ trần giới 。 是限量境。五識親證。都無塵相。 thị hạn lượng cảnh 。ngũ thức thân chứng 。đô vô trần tướng 。 如來藏中頓現身器無塵相。六七妄想。謂有我法。 Như Lai tạng trung đốn hiện thân khí vô trần tướng 。lục thất vọng tưởng 。vị hữu ngã pháp 。 想所現相。是分別變。分別變相。但可為境。而無實用。 tưởng sở hiện tướng 。thị phân biệt biến 。phân biệt biến tướng 。đãn khả vi/vì/vị cảnh 。nhi vô thật dụng 。 如日發焰帶微塵而共紅。非實紅也。 như nhật phát diệm đái vi trần nhi cọng hồng 。phi thật hồng dã 。 如水澄清。含輕雲而俱綠。非實綠也。若了藏性。 như thủy trừng thanh 。hàm khinh vân nhi câu lục 。phi thật lục dã 。nhược/nhã liễu tạng tánh 。 則知塵境而為妄也。故知諸法但從分別而生。 tức tri trần cảnh nhi vi vọng dã 。cố tri chư Pháp đãn tùng phân biệt nhi sanh 。 分別既空。名相何有。夫人空易了。法我難除。 phân biệt ký không 。danh tướng hà hữu 。phu nhân không dịch liễu 。pháp ngã nạn/nan trừ 。 不達法逐緣生。執有自體。如攝論云。 bất đạt Pháp trục duyên sanh 。chấp hữu tự thể 。như nhiếp luận vân 。 若執法體是有。名法我執。如二乘人。 nhược/nhã chấp pháp thể thị hữu 。danh pháp ngã chấp 。như nhị thừa nhân 。 依麁分別事識修行。但了法中無我。不知法體全空。聞諸法空。 y thô phân biệt sự thức tu hành 。đãn liễu Pháp trung vô ngã 。bất tri pháp thể toàn không 。văn chư pháp không 。 生大怖畏。是知法空是本。人空是末。 sanh Đại bố úy 。thị tri pháp không thị bổn 。nhân không thị mạt 。 夜繩未曉。蛇想寧除。瞖目猶存。空華豈滅。 dạ thằng vị hiểu 。xà tưởng ninh trừ 。ế mục do tồn 。không hoa khởi diệt 。 破七大性文云。佛告阿難。識性無原。 phá thất đại tánh văn vân 。Phật cáo A-nan 。thức tánh vô nguyên 。 因於六種根塵妄出。汝今遍觀此會聖眾。用目循歷。 nhân ư lục chủng căn trần vọng xuất 。nhữ kim biến quán thử hội Thánh chúng 。dụng mục tuần lịch 。 其目周視。但如鏡中無別分析。汝識於中。次第標指。 kỳ mục châu thị 。đãn như kính trung vô biệt phân tích 。nhữ thức ư trung 。thứ đệ tiêu chỉ 。 此是文殊。此富樓那。此目犍連。此須菩提。 thử thị Văn Thù 。thử Phú lâu na 。thử Mục-kiền-Liên 。thử Tu-bồ-đề 。 此舍利弗。此識了知。為生於見。為生於相。 thử Xá-lợi-phất 。thử thức liễu tri 。vi/vì/vị sanh ư kiến 。vi/vì/vị sanh ư tướng 。 為生虛空。為無所因。突然而出。阿難。若汝識性。 vi/vì/vị sanh hư không 。vi/vì/vị vô sở nhân 。đột nhiên nhi xuất 。A-nan 。nhược/nhã nhữ thức tánh 。 生於見中。如無明暗。及與色空。四種必無。 sanh ư kiến trung 。như vô minh ám 。cập dữ sắc không 。tứ chủng tất vô 。 元無汝見。見性尚無。從何發識。若汝識性。 nguyên vô nhữ kiến 。kiến tánh thượng vô 。tùng hà phát thức 。nhược/nhã nhữ thức tánh 。 生於相中。不從見生。既不見明。亦不見暗。明暗不矚。 sanh ư tướng trung 。bất tùng kiến sanh 。ký bất kiến minh 。diệc bất kiến ám 。minh ám bất chúc 。 即無色空。彼相尚無。識何所發。若生於空。 tức vô sắc không 。bỉ tướng thượng vô 。thức hà sở phát 。nhược/nhã sanh ư không 。 非相非見。非見無辯。自不能知明暗色空。 phi tướng phi kiến 。phi kiến vô biện 。tự bất năng trai minh ám sắc không 。 非相滅緣。見聞覺知無處安立。處此二非。 phi tướng diệt duyên 。kiến văn giác tri vô xứ/xử an lập 。xứ/xử thử nhị phi 。 空則同無。有非同物。縱發汝識。欲何分別。 không tức đồng vô 。hữu phi đồng vật 。túng phát nhữ thức 。dục hà phân biệt 。 若無所因突然而出。何不日中別識明月。汝更細詳。 nhược/nhã vô sở nhân đột nhiên nhi xuất 。hà bất nhật trung biệt thức minh nguyệt 。nhữ cánh tế tường 。 微細詳審。見託汝睛。相推前境。可狀成有。 vi tế tường thẩm 。kiến thác nhữ tình 。tướng thôi tiền cảnh 。khả trạng thành hữu 。 不相成無。如是識緣。因何所出。識動見澄。 bất tướng thành vô 。như thị thức duyên 。nhân hà sở xuất 。thức động kiến trừng 。 非和非合。聞聽覺知。亦復如是。不應識緣。 phi hòa phi hợp 。văn thính giác tri 。diệc phục như thị 。bất ưng thức duyên 。 無從自出。若此識心。本無所從。 vô tùng tự xuất 。nhược/nhã thử thức tâm 。bổn vô sở tùng 。 當知了別見聞覺知。圓滿湛然。性非從所。兼彼地水火風。 đương tri liễu biệt kiến văn giác tri 。viên mãn trạm nhiên 。tánh phi tùng sở 。kiêm bỉ địa thủy hỏa phong 。 均名七大。性真圓融。皆如來藏。本無生滅。阿難。 quân danh thất đại 。tánh chân viên dung 。giai Như Lai tạng 。bổn vô sanh diệt 。A-nan 。 汝心麁浮不悟見聞。發明。了知。本如來藏。 nhữ tâm thô phù bất ngộ kiến văn 。phát minh 。liễu tri 。bổn Như Lai tạng 。 汝應觀此六處識心。為同為異。為空為有。 nhữ ưng quán thử lục xứ thức tâm 。vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。vi/vì/vị không vi/vì/vị hữu 。 為非同異。為非空有。汝元不知。如來藏中性識明知。 vi/vì/vị phi đồng dị 。vi/vì/vị phi không hữu 。nhữ nguyên bất tri 。Như Lai tạng trung tánh thức minh tri 。 覺明真識。妙覺湛然。遍周法界。 Giác minh chân thức 。diệu giác trạm nhiên 。biến chu Pháp giới 。 含吐十虛寧有方所。循業發現。世間無知。或為因緣。 hàm thổ thập hư ninh hữu phương sở 。tuần nghiệp phát hiện 。thế gian vô tri 。hoặc vi/vì/vị nhân duyên 。 及自然性。皆是識心。分別計度。但有言說。 cập tự nhiên tánh 。giai thị thức tâm 。phân biệt kế độ 。đãn hữu ngôn thuyết 。 都無實義。釋曰。此破識大性也。諦詳佛旨。本契無生。 đô vô thật nghĩa 。thích viết 。thử phá thức đại tánh dã 。đế tường Phật chỉ 。bổn khế vô sanh 。 但以有情。唯迷妄識。以昏擾之性。 đãn dĩ hữu tình 。duy mê vọng thức 。dĩ hôn nhiễu chi tánh 。 起遍計於覺原。逐雜染之緣。沈圓成於識海。 khởi biến kế ư giác nguyên 。trục tạp nhiễm chi duyên 。trầm viên thành ư thức hải 。 眠三界之夢宅。一覺而塵劫不惺。造四大之幻身。 miên tam giới chi mộng trạch 。nhất giác nhi trần kiếp bất tinh 。tạo tứ đại chi huyễn thân 。 生滅而恒沙莫算。今推此識。決定無體。 sanh diệt nhi hằng sa mạc toán 。kim thôi thử thức 。quyết định vô thể 。 從緣所起。悉順無生。四句檢之。自含妙理。 tùng duyên sở khởi 。tất thuận vô sanh 。tứ cú kiểm chi 。tự hàm diệu lý 。 此識了知為生於見者。如無明暗色空。元無見性。 thử thức liễu tri vi/vì/vị sanh ư kiến giả 。như vô minh ám sắc không 。nguyên vô kiến tánh 。 見性尚無。從何發識。此破自生也。為生於相者。 kiến tánh thượng vô 。tùng hà phát thức 。thử phá tự sanh dã 。vi/vì/vị sanh ư tướng giả 。 不從見生。則不見暗明。明暗不矚。即無色空。 bất tùng kiến sanh 。tức bất kiến ám minh 。minh ám bất chúc 。tức vô sắc không 。 彼相尚無。識何所發。此破他生也。 bỉ tướng thượng vô 。thức hà sở phát 。thử phá tha sanh dã 。 既不得自見之性。又不得他相之觀。自他既虛。即無和合。 ký bất đắc tự kiến chi tánh 。hựu bất đắc tha tướng chi quán 。tự tha ký hư 。tức vô hòa hợp 。 所以推云。見託汝睛。相推前境。可狀成有。 sở dĩ thôi vân 。kiến thác nhữ tình 。tướng thôi tiền cảnh 。khả trạng thành hữu 。 不相成無。如是識緣。因何所出。識動見澄。 bất tướng thành vô 。như thị thức duyên 。nhân hà sở xuất 。thức động kiến trừng 。 非和非合。聞聽覺知。亦復如是。以動靜相乖。 phi hòa phi hợp 。văn thính giác tri 。diệc phục như thị 。dĩ động tĩnh tướng quai 。 事非和合。此破共生也。為生虛空。 sự phi hòa hợp 。thử phá cộng sanh dã 。vi/vì/vị sanh hư không 。 為無所因突然而出者。若生於空。非相非見。縱發汝識。 vi/vì/vị vô sở nhân đột nhiên nhi xuất giả 。nhược/nhã sanh ư không 。phi tướng phi kiến 。túng phát nhữ thức 。 欲何分別。若無所因突然而出。 dục hà phân biệt 。nhược/nhã vô sở nhân đột nhiên nhi xuất 。 何不日中別識明月。日屬朝陽。月含陰魄。時候晷刻。今古不移。 hà bất nhật trung biệt thức minh nguyệt 。nhật chúc triêu dương 。nguyệt hàm uẩn phách 。thời hậu quỹ khắc 。kim cổ bất di 。 各有所因。無因非有。此破無因生也。 các hữu sở nhân 。vô nhân phi hữu 。thử phá vô nhân sanh dã 。 四句纔空。百非俱殄。則妄計所執。內因外緣。 tứ cú tài không 。bách phi câu điễn 。tức vọng kế sở chấp 。nội nhân ngoại duyên 。 心和境合。無因自然等。妄想情塵。皆無實義。 tâm hòa cảnh hợp 。vô nhân tự nhiên đẳng 。vọng tưởng tình trần 。giai vô thật nghĩa 。 狂華之影跡俱虛。不真何待。戲論之名言頓息。 cuồng hoa chi ảnh tích câu hư 。bất chân hà đãi 。hí luận chi danh ngôn đốn tức 。 意解全消。虛空之性既融。六大之體何有。 ý giải toàn tiêu 。hư không chi tánh ký dung 。lục đại chi thể hà hữu 。 以地大無性。四輪所成。水大無性。凝流不定。 dĩ địa đại Vô tánh 。tứ luân sở thành 。thủy đại Vô tánh 。ngưng lưu bất định 。 火大無性。寄於諸緣。風大無性。附物彰動。 hỏa đại Vô tánh 。kí ư chư duyên 。phong đại Vô tánh 。phụ vật chương động 。 空大無性。對色得名。見性從緣。和合而有。識性無體。 không đại Vô tánh 。đối sắc đắc danh 。kiến tánh tùng duyên 。hòa hợp nhi hữu 。thức tánh vô thể 。 如幻即虛。且如火大無性者。如首楞嚴經云。 như huyễn tức hư 。thả như hỏa đại Vô tánh giả 。như Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。 性火真空者。古釋云。性是本覺性。火。 tánh hỏa chân không giả 。cổ thích vân 。tánh thị bổn giác tánh 。hỏa 。 是本覺火。皆是眾生心變。如第六識心熱。遍身即狹。 thị bổn giác hỏa 。giai thị chúng sanh tâm biến 。như đệ lục thức tâm nhiệt 。biến thân tức hiệp 。 若第八識中變起。即遍同法界。悟法界性。 nhược/nhã đệ bát thức trung biến khởi 。tức biến đồng Pháp giới 。ngộ pháp giới tánh 。 皆是我心中所變之火。如西京崇慧法師。 giai thị ngã tâm trung sở biến chi hỏa 。như Tây kinh sùng tuệ Pháp sư 。 於大曆四年。在京與道士鬪。能入火不燒。 ư Đại lịch tứ niên 。tại kinh dữ Đạo sĩ đấu 。năng nhập hỏa bất thiêu 。 是求觀音之力。何況自證。證。得已後。入地獄。 thị cầu Quán-Âm chi lực 。hà huống tự chứng 。chứng 。đắc dĩ hậu 。nhập địa ngục 。 中皆不被燒。今世間火。隨。處發現。應眾生業力。 trung giai bất bị thiêu 。kim thế gian hỏa 。tùy 。xứ/xử phát hiện 。ưng chúng sanh nghiệp lực 。 多少隨意。如龍鬪。亦起火燒林藪。 đa thiểu tùy ý 。như long đấu 。diệc khởi hỏa thiêu lâm tẩu 。 乃至雲中霹靂火。如人欲心熾盛。火燒天祠。皆從心火起。 nãi chí vân trung phích lịch hỏa 。như nhân dục tâm sí thịnh 。hỏa thiêu thiên từ 。giai tùng tâm hỏa khởi 。 由心動搖。故有火起。但心不動。即不被燒。 do tâm động diêu/dao 。cố hữu hỏa khởi 。đãn tâm bất động 。tức bất bị thiêu 。 譬如人畏時。非人得其便。如來得性火。 thí như nhân úy thời 。phi nhân đắc kỳ tiện 。Như Lai đắc tánh hỏa 。 三界火燒不得。如來自起智火。焚得舍利。其火猛盛。 tam giới hỏa thiêu bất đắc 。Như Lai tự khởi trí hỏa 。phần đắc xá lợi 。kỳ hỏa mãnh thịnh 。 諸大弟子將水求不得。乃至龍王求亦不得。 chư Đại đệ-tử tướng thủy cầu bất đắc 。nãi chí long Vương cầu diệc bất đắc 。 唯天帝釋云。我本願力始求得。 duy Thiên đế thích vân 。ngã bản nguyện lực thủy cầu đắc 。 雖有性火而不自燒。如刀能割。不自割。如眼能看。不自看。 tuy hữu tánh hỏa nhi bất tự thiêu 。như đao năng cát 。bất tự cát 。như nhãn năng khán 。bất tự khán 。 如火大性唯心。七大性亦如是。 như hỏa đại tánh duy tâm 。thất đại tánh diệc như thị 。 隨心俱遍法界。法界本遍。由執心故不能遍。如三界中。 tùy tâm câu biến Pháp giới 。Pháp giới bổn biến 。do chấp tâm cố bất năng biến 。như tam giới trung 。 三乘天眼。俱不能遍。唯如來無執。性合真空。 tam thừa Thiên nhãn 。câu bất năng biến 。duy Như Lai vô chấp 。tánh hợp chân không 。 故能周遍。如般若經中。佛自言。我以無執故。 cố năng chu biến 。như Bát-nhã Kinh trung 。Phật tự ngôn 。ngã dĩ vô chấp cố 。 得真金身。圓光常現。火燒天祠者。昔有漁師。 đắc chân kim thân 。viên quang thường hiện 。hỏa thiêu thiên từ giả 。tích hữu ngư sư 。 河上見公主過。因生染心。思求不得。身漸羸疾。 hà thượng kiến công chủ quá/qua 。nhân sanh nhiễm tâm 。tư cầu bất đắc 。thân tiệm luy tật 。 其母遂問病因。與作方便。日送鯉魚一頭。 kỳ mẫu toại vấn bệnh nhân 。dữ tác phương tiện 。nhật tống lý ngư nhất đầu 。 公主怪問。母直陳其事。遂許云。我因拜天祠。 công chủ quái vấn 。mẫu trực trần kỳ sự 。toại hứa vân 。ngã nhân bái thiên từ 。 即潛相見。子知便喜。公主後來。正見漁人睡熟。 tức tiềm tướng kiến 。tử tri tiện hỉ 。công chủ hậu lai 。chánh kiến ngư nhân thụy thục 。 撼之不覺。便繫帛子在手上。公主去後。 hám chi bất giác 。tiện hệ bạch tử tại thủ thượng 。công chủ khứ hậu 。 漁人睡覺。見手上帛子。知公主來。心生恨憶。 ngư nhân thụy giác 。kiến thủ thượng bạch tử 。tri công chủ lai 。tâm sanh hận ức 。 心中欲火內燒。自身爛壞。并燒天祠。房室淨盡。 tâm trung dục hỏa nội thiêu 。tự thân lạn/lan hoại 。tinh thiêu thiên từ 。phòng thất tịnh tận 。 所以三界有法。識外無文。皆從四大內外成。 sở dĩ tam giới hữu pháp 。thức ngoại vô văn 。giai tùng tứ đại nội ngoại thành 。 盡是一心虛妄變。何者。最初因不覺。故有業識。 tận thị nhất tâm hư vọng biến 。hà giả 。tối sơ nhân bất giác 。cố hữu nghiệp thức 。 從業識因動。故有轉識。從轉識起見。 tùng nghiệp thức nhân động 。cố hữu chuyển thức 。tùng chuyển thức khởi kiến 。 故有現識。因見分。成相分。能所纔分。心境頓現。 cố hữu hiện thức 。nhân kiến phân 。thành tướng phân 。năng sở tài phần 。tâm cảnh đốn hiện 。 古鈔釋首楞嚴經云。明妄非他。覺明為咎者。 cổ sao thích Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。minh vọng phi tha 。Giác minh vi/vì/vị cữu giả 。 六識取塵。由業識發起。 lục thức thủ trần 。do nghiệp thức phát khởi 。 後有第七識執第八識中明。變起外四大。四大引起六根塵。 hậu hữu đệ thất thức chấp đệ bát thức trung minh 。biến khởi ngoại tứ đại 。tứ đại dẫn khởi lục căn trần 。 六根塵引起六識。六識依六根塵。因外有色。 lục căn trần dẫn khởi lục thức 。lục thức y lục căn trần 。nhân ngoại hữu sắc 。 內引眼根等。明妄非他者。其妄最初。因自心動有風。 nội dẫn nhãn căn đẳng 。minh vọng phi tha giả 。kỳ vọng tối sơ 。nhân tự tâm động hữu phong 。 因執有金。因愛有水。因求有火。 nhân chấp hữu kim 。nhân ái hữu thủy 。nhân cầu hữu hỏa 。 皆是自心變起四大。還自分別結業受生。故非他累。 giai thị tự tâm biến khởi tứ đại 。hoàn tự phân biệt kết nghiệp thọ sanh 。cố phi tha luy 。 覺明為咎者。由強覺了本體明為咎。則無知覺明。 Giác minh vi/vì/vị cữu giả 。do cường giác liễu bổn thể minh vi/vì/vị cữu 。tức vô tri Giác minh 。 有知明覺。如人見不淨。便生厭心。由分別故。 hữu tri minh giác 。như nhân kiến bất tịnh 。tiện sanh yếm tâm 。do phân biệt cố 。 以猪狗見。便生淨想。皆由強覺無明。 dĩ trư cẩu kiến 。tiện sanh tịnh tưởng 。giai do cường giác vô minh 。 但無分別妄見。唯見法性淨土。是知內外四大。 đãn vô phân biệt vọng kiến 。duy kiến pháp tánh tịnh thổ 。thị tri nội ngoại tứ đại 。 地水火風。念念發現。所以經云。或各各發明。 địa thủy hỏa phong 。niệm niệm phát hiện 。sở dĩ Kinh vân 。hoặc các các phát minh 。 若俱發明。各各發明者。汝見圓明。知心欲取。 nhược/nhã câu phát minh 。các các phát minh giả 。nhữ kiến Viên Minh 。tri tâm dục thủ 。 失却本明性空。思想搖動。心生風輪。情愛相續。 thất khước bản minh tánh không 。tư tưởng dao động 。tâm sanh phong luân 。Tình ái tướng tục 。 性感水輪。執心熾盛。金輪則現。 tánh cảm thủy luân 。chấp tâm sí thịnh 。kim luân tức hiện 。 求心若欲火輪方興。若俱發明。初起強覺。四大俱現。 cầu tâm nhược/nhã dục hỏa luân phương hưng 。nhược/nhã câu phát minh 。sơ khởi cường giác 。tứ đại câu hiện 。 如人恨憶。瞋則火生。身心動轉。以況於風。 như nhân hận ức 。sân tức hỏa sanh 。thân tâm động chuyển 。dĩ huống ư phong 。 目中淚盈。而表於水。面發赤相。則表於地。 mục trung lệ doanh 。nhi biểu ư thủy 。diện phát xích tướng 。tức biểu ư địa 。 是以內外四大。元是我心之性。以為自性。又自第八識。 thị dĩ nội ngoại tứ đại 。nguyên thị ngã tâm chi tánh 。dĩ vi/vì/vị tự tánh 。hựu tự đệ bát thức 。 變起根身器內外四大之相分。為自相。 biến khởi căn thân khí nội ngoại tứ đại chi tướng phân 。vi/vì/vị tự tướng 。 又因妄念而起強覺而知。所以萬像森蘿欝然顯現。 hựu nhân vọng niệm nhi khởi cường giác nhi tri 。sở dĩ vạn tượng sâm La uất nhiên hiển hiện 。 若能窮因體本。皆是自心之性。自心之相。 nhược/nhã năng cùng nhân thể bổn 。giai thị tự tâm chi tánh 。tự tâm chi tướng 。 於中妍醜憎愛。全是意識計度分別而成。 ư trung nghiên xú tăng ái 。toàn thị ý thức kế độ phân biệt nhi thành 。 既識根由。須存正智。但除強覺。一念不生。 ký thức căn do 。tu tồn chánh trí 。đãn trừ cường giác 。nhất niệm bất sanh 。 自然心境俱空。前後際斷。故知七大之性。性真圓融。 tự nhiên tâm cảnh câu không 。tiền hậu tế đoạn 。cố tri thất đại chi tánh 。tánh chân viên dung 。 一一大俱遍法界。皆是一體。如七顆氷。 nhất nhất Đại câu biến Pháp giới 。giai thị nhất thể 。như thất khỏa băng 。 將火鎔為一水。亦如因陀羅網同而不同。 tướng hỏa dong vi/vì/vị nhất thủy 。diệc như nhân đà la võng đồng nhi bất đồng 。 如水與氷。異而不異。乃至五陰。六入。十二處。 như thủy dữ băng 。dị nhi bất dị 。nãi chí ngũ uẩn 。lục nhập 。thập nhị xử 。 十八界等。皆滿法界。一一微塵。亦滿法界。一一毛孔。 thập bát giới đẳng 。giai mãn Pháp giới 。nhất nhất vi trần 。diệc mãn Pháp giới 。nhất nhất mao khổng 。 亦遍法界。一一身心亦遍。皆如來藏。 diệc biến Pháp giới 。nhất nhất thân tâm diệc biến 。giai Như Lai tạng 。 如香水海中。常說一切法。為諸菩薩。不見菩薩相。 như hương thủy hải trung 。thường thuyết nhất thiết pháp 。vi/vì/vị chư Bồ-tát 。bất kiến Bồ Tát tướng 。 不見邪師相。不見生住異滅相。所以盡合真空。 bất kiến tà sư tướng 。bất kiến sanh trụ dị diệt tướng 。sở dĩ tận hợp chân không 。 俱遍實際。如說龜毛兔角焰水乾城。 câu biến thật tế 。như thuyết quy mao thỏ giác diệm thủy Càn thành 。 但有言說之名。且無實事。例凡夫界。 đãn hữu ngôn thuyết chi danh 。thả vô thật sự 。lệ phàm phu giới 。 中所有見聞陰入之根。名色之境。亦但有其名。都無實事。 trung sở hữu kiến văn uẩn nhập chi căn 。danh sắc chi cảnh 。diệc đãn hữu kỳ danh 。đô vô thật sự 。 今將世間共知龜毛易解之虛。 kim tướng thế gian cọng tri quy mao dịch giải chi hư 。 破如今現執名色難解之虛。還同龜毛無所執著。 phá như kim hiện chấp danh sắc nạn/nan giải chi hư 。hoàn đồng quy mao vô sở chấp trước 。 即知從來所執一切境界。皆從識變。盡逐想生。 tức tri tòng lai sở chấp nhất thiết cảnh giới 。giai tùng thức biến 。tận trục tưởng sanh 。 離識無塵。識寂則諸塵並寂。離想無法。 ly thức vô trần 。thức tịch tức chư trần tịnh tịch 。ly tưởng vô Pháp 。 想空則諸法皆空。因緣自然。俱成戲論。知解分別。 tưởng không tức chư pháp giai không 。nhân duyên tự nhiên 。câu thành hí luận 。tri giải phân biệt 。 本末無從。但有意言。都無真實。如此明達。頓悟前非。 bản mạt vô tùng 。đãn hữu ý ngôn 。đô vô chân thật 。như thử minh đạt 。đốn ngộ tiền phi 。 終不更待空裏之華。將期結果。取夢中之物。 chung bất cánh đãi không lý chi hoa 。tướng kỳ kết/kiết quả 。thủ mộng trung chi vật 。 擬欲牢藏。杌見思空。繩消蛇想。 nghĩ dục lao tạng 。ngột kiến tư không 。thằng tiêu xà tưởng 。 渴鹿罷馳於陽焰。癡猿息弄於月輪。遂乃靜慮虛襟。 khát lộc bãi trì ư dương diệm 。si viên tức lộng ư nguyệt luân 。toại nãi tĩnh lự hư khâm 。 若陵空之逸翮。隨緣養性。猶縱浪之虛舟。 nhược/nhã lăng không chi dật cách 。tùy duyên dưỡng tánh 。do túng lãng chi hư châu 。 畢故不造新。任真而合道。如是五陰六入。十二處。 tất cố bất tạo tân 。nhâm chân nhi hợp đạo 。như thị ngũ uẩn lục nhập 。thập nhị xử 。 十八界。七大性等。非是本來自然無因而有。 thập bát giới 。thất đại tánh đẳng 。phi thị bản lai tự nhiên vô nhân nhi hữu 。 非從今日和合因緣所生。但是識心。分別建立。 phi tùng kim nhật hòa hợp nhân duyên sở sanh 。đãn thị thức tâm 。phân biệt kiến lập 。 今破此識性。則七大性。乃至一切法皆空。 kim phá thử thức tánh 。tức thất đại tánh 。nãi chí nhất thiết pháp giai không 。 如尋流得源。捕賊獲將。則無明怨對。生死魔軍。 như tầm lưu đắc nguyên 。bộ tặc hoạch tướng 。tức vô minh oán đối 。sanh tử ma quân 。 應念俱消。如湯沃雪。唯如來藏。妙湛明心。 ưng niệm câu tiêu 。như thang ốc tuyết 。duy Như Lai tạng 。diệu trạm minh tâm 。 性真圓融。遍十方界。如波澄秋渚。含虛洞然。 tánh chân viên dung 。biến thập phương giới 。như ba trừng thu chử 。hàm hư đỗng nhiên 。 雲朗晴空逈無所有。所以首楞嚴經云。 vân lãng tình không huýnh vô sở hữu 。sở dĩ Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。 佛告阿難。汝猶未明一切浮塵諸幻化相。當處出生。 Phật cáo A-nan 。nhữ do vị minh nhất thiết phù trần chư huyễn hóa tướng 。đương xứ/xử xuất sanh 。 隨處滅盡。幻妄稱相。其性真為妙覺明體。 tùy xử diệt tận 。huyễn vọng xưng tướng 。kỳ tánh chân vi/vì/vị diệu Giác minh thể 。 如是乃至五陰。六入。從十二處。至十八界。 như thị nãi chí ngũ uẩn 。lục nhập 。tùng thập nhị xử 。chí thập bát giới 。 因緣和合。虛妄有生。因緣別離。虛妄名滅。 nhân duyên hòa hợp 。hư vọng hữu sanh 。nhân duyên biệt ly 。hư vọng danh diệt 。 殊不能知。生滅去來本如來藏。常住妙明不動周圓。 thù bất năng trai 。sanh diệt khứ lai bổn Như Lai tạng 。thường trụ diệu minh bất động châu viên 。 妙真如性。性真常中求於去來迷悟生死。 diệu chân như tánh 。tánh chân thường trung cầu ư khứ lai mê ngộ sanh tử 。 了無所得。是以先令照徹心境分明。後乃頓融。 liễu vô sở đắc 。thị dĩ tiên lệnh chiếu triệt tâm cảnh phân minh 。hậu nãi đốn dung 。 須亡心境。如華嚴演義云。謂此華嚴經中。 tu vong tâm cảnh 。như hoa nghiêm diễn nghĩa vân 。vị thử Hoa Nghiêm kinh trung 。 教人觀察。若心若境。如頌云。欲知諸佛心。 giáo nhân quan sát 。nhược/nhã tâm nhược/nhã cảnh 。như tụng vân 。dục tri chư Phật tâm 。 當觀佛智慧。佛智無依處。如空無所依。 đương quán Phật trí tuệ 。Phật trí vô y xứ 。như không vô sở y 。 此令觀佛心也。又頌云。若有欲知佛境界。 thử lệnh quán Phật tâm dã 。hựu tụng vân 。nhược hữu dục tri Phật cảnh giới 。 當淨其意如虛空。此教觀佛境也。次空心境頌云。 đương tịnh kỳ ý như hư không 。thử giáo quán Phật cảnh dã 。thứ không tâm cảnh tụng vân 。 法性本空寂。無取亦無見。性空即是佛。不可得思量。 pháp tánh bổn không tịch 。vô thủ diệc vô kiến 。tánh không tức thị Phật 。bất khả đắc tư lượng 。 無取即無境。無見即無心。又頌云。 vô thủ tức vô cảnh 。vô kiến tức vô tâm 。hựu tụng vân 。 若有欲得如來智。應離一切妄分別。有無通達皆平等。 nhược hữu dục đắc Như Lai trí 。ưng ly nhất thiết vọng phân biệt 。hữu vô thông đạt giai bình đẳng 。 疾作人天大導師。即空心境也。 tật tác nhân thiên đại đạo sư 。tức không tâm cảnh dã 。 菩薩凡夫所有心境。觀照例知。故經頌云。知妄本自真。 Bồ Tát phàm phu sở hữu tâm cảnh 。quán chiếu lệ tri 。cố Kinh tụng vân 。tri vọng bổn tự chân 。 見佛則清淨。又云。心佛與眾生。是三無差別。 kiến Phật tức thanh tịnh 。hựu vân 。tâm Phật dữ chúng sanh 。thị tam vô sái biệt 。 宗鏡錄卷第六十九 Tông Kính Lục quyển đệ lục thập cửu        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:46:36 2008 ============================================================